[1:28] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[5:11] 2 tn Grk “mountain,” but this might give the English reader the impression of a far higher summit.
[5:24] 3 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.